Септуагінта

Давньогрецький переклад Старого Завіту

Септуагінта (також Септуаґінта), або Переклад сімдесяти тлумачів, є зібранням перекладів Старого Завіту на давньогрецьку мову, виконаних у III-I століттях до н. е. в Александрії. Термін "Septuaginta" латинською мовою означає "сімдесят", що походить від кількості тлумачів, які, за переказами, брали участь у перекладі.

Зародження та версії

Починаючи з III століття до н. е. в Александрії, велике єврейське населення користувалося грецькою мовою. Оскільки деякі грекомовні євреї втрачали знання давньоєврейської мови, виникла потреба в перекладі Старого Завіту на грецьку.

Переклад здійснювався протягом кількох століть. Першим перекладеним був П'ятикнижжя (Тора), а решта книг були додані пізніше. У II столітті до н. е. мав місце перегляд деяких частин перекладу, що призвело до різних редакцій, таких як:

  • Койне (звичайний грецький)
  • Рецензія Лукіана
  • Рецензія Ватикануса
  • Рецензія Сінайтікуса

Вплив на християнство

Використання в ранній Церкві

Септуагінта стала основним текстом Старого Завіту, що використовувався в грекомовних християнських громадах ранньої Церкви. Оскільки багато пророцтв і цитат, що містяться в Новому Завіті, були взяті з Септуагінти, вона значно вплинула на формування християнського богослов'я.

Відмінності від єврейського тексту

Однак є деякі відмінності між текстом Септуагінти та сучасними єврейськими текстами Старого Завіту. Наприклад, порядок книг відрізняється, а деякі переклади мають додаткові тексти (наприклад, книга Юдита).

Важливість для біблійних досліджень

Текстова основа

Септуагінта є важливим джерелом для біблійних досліджень, оскільки вона допомагає в:

  • Визначенні оригінального значення та інтерпретації тексту
  • Порівнянні різних версій Старого Завіту
  • Студіюванні розвитку біблійного тексту з плином часу

Висновки

Септуагінта є одним із найзначущих древніх перекладів Біблії. Вона зіграла вирішальну роль у поширенні та тлумаченні Старого Завіту грекомовним світом, а також надала цінний внесок у розвиток християнства.

Часто задавані запитання

  1. Що таке Септуагінта?
    • Переклад Старого Завіту на давньогрецьку мову, виконаний у III-I століттях до н. е.
  2. Чому її називають Септуагінтою?
    • Через кількість тлумачів, які брали участь у перекладі – сімдесят.
  3. Коли була створена Септуагінта?
    • Переклад здійснювався протягом кількох століть, починаючи з III століття до н. е.
  4. Який вплив Септуагінта мала на християнство?
    • Стала основним текстом Старого Завіту в ранніх грекомовних християнських громадах і вплинула на формування християнського богослов'я.
  5. Чим Септуагінта відрізняється від сучасних єврейських текстів?
    • Вона має відмінний порядок книг і містить деякі додаткові тексти, що відсутні в єврейських оригіналах.
▶️▶️▶️  Рецикльована шкіра

Залишити коментар

Опубліковано на 08 05 2024. Поданий під Вікі. Ви можете слідкувати за будь-якими відповідями через RSS 2.0. Ви можете подивитись до кінця і залишити відповідь.

ХОЧЕТЕ СТАТИ АВТОРОМ?

Запропонуйте свої послуги за цим посиланням.

Останні новини

Контакти :: Редакція
Використання будь-яких матеріалів, розміщених на сайті, дозволяється за умови посилання на Reporter.zp.ua.
Редакція не несе відповідальності за матеріали, розміщені користувачами та які помічені "реклама".
Сантехнік Умань