KyivNotKiev

KyivNotKiev: Кампанія з дерусифікації назви Києва

1: Передумови KyivNotKiev

Україна стійко виступала проти впливу російської мови та культури в англомовному інформаційному просторі. Цей вплив знайшов відображення в широкому використанні транслітерації "Kiev" для назви столиці України замість "Kyiv".

2: Мета кампанії

Кампанія KyivNotKiev була запущена 2 жовтня 2018 року з метою переконати англомовні ЗМІ та інші організації використовувати транслітерацію "Kyiv", яка відповідає українській вимові назви міста.

3: Ініціатори кампанії

Кампанію спільно ініціювали Міністерство закордонних справ України (МЗС) та Центр стратегічних комунікацій "StratCom Ukraine". Управління публічної дипломатії МЗС відповідає за курацію кампанії.

4: Мотивація

МЗС та значна кількість українців розглядають транслітерацію "Kiev" як "радянський колоніальний пережиток". Кампанія прагне відійти від радянського та російського імперського минулого та побудувати самобутню українську ідентичність.

5: Методи кампанії

Кампанія KyivNotKiev використала різноманітні методи для залучення англомовних організацій:

  • Написання листів та електронних листів: Безпосереднє звернення до ЗМІ, посольств та інших відповідних організацій.
  • Соціальні мережі: Запуск хештегів та проведення інформаційних кампаній у Twitter, Instagram та Facebook.
  • Онлайн-петиції: Запуск петицій на веб-сайтах, таких як Change.org, щоб висловити підтримку зміни транслітерації.
  • Виступи та заходи: Організація конференцій та брифінгів для підвищення обізнаності про цю проблему.

6: Результати кампанії

Кампанія KyivNotKiev досягла помітного прогресу у досягненні своїх цілей:

  • Збільшення використання "Kyiv": Англомовні медіа, такі як BBC та The New York Times, почали використовувати транслітерацію "Kyiv".
  • Підтримка офіційних установ: Кілька країн та міжнародних організацій, зокрема Сполучені Штати та Європейський Союз, висловили підтримку зміні транслітерації.
  • Публічні заяви: Українські політики, громадські діячі та знаменитості відкрито виступали за використання "Kyiv".

Кампанія KyivNotKiev є значним кроком у боротьбі України за визнання своєї самобутності та відхід від російського культурного впливу. Зміна транслітерації назви столиці символізує відродження української національної гордості та прагнення побудувати незалежне та самостійне майбутнє.

Часто задаються питання

  • Чому "Kiev" вважається радянським пережитком? Транслітерація "Kiev" відповідає російській вимові назви міста, яка використовувалася під час радянського панування.
  • Яке значення має використання "Kyiv"? Транслітерація "Kyiv" відповідає українській вимові назви міста та відображає повагу до української мови та культури.
  • Які організації підтримують кампанію? Кампанію підтримують Міністерство закордонних справ України, Центр стратегічних комунікацій "StratCom Ukraine" та численні англомовні медіа та організації.
  • Який прогрес досягла кампанія? Кампанія досягла помітного прогресу у збільшенні використання транслітерації "Kyiv" в англомовних ЗМІ та офіційних документах.
  • Чи є опір зміні транслітерації? Деякі російські та радянські діячі виступали проти зміни транслітерації в Москві, але їхні заперечення в основному були відхилені міжнародною спільнотою.
Сподобалась стаття? Подякуйте на банку https://send.monobank.ua/jar/3b9d6hg6bd

▶️▶️▶️  Санчо II (король Кастилії)

Залишити коментар

Опубліковано на 28 04 2024. Поданий під Вікі. Ви можете слідкувати за будь-якими відповідями через RSS 2.0. Ви можете подивитись до кінця і залишити відповідь.
Контакти :: Редакція
Використання будь-яких матеріалів, розміщених на сайті, дозволяється за умови посилання на Reporter.zp.ua.
Редакція не несе відповідальності за матеріали, розміщені користувачами та які помічені "реклама".
Сантехнік Умань