https://reporter.zp.ua

ЯК ПРАВИЛЬНО ВОЛОНТЕР ЧИ ВОЛОНТЕРКА?

Редактор: Михайло Мельник

Ви можете поставити запитання спеціалісту!

Слово “волонтер” в українській мові досить поширене і використовується для позначення людей, які добровільно надають свою допомогу та віддають свій час на благодійність або допомогу потребуючим. Такі особи, незалежно від статі, називаються волонтерами. Проте, деякі люди починають замислюватися, як правильно вживати це слово, особливо коли йдеться про жінку.

Волонтерки або волонтеркини?

На жаль, українська мова не має широко вживаного жіночого варіанта для слова “волонтер”. Проте, в письмових та усних висловлюваннях часто вживаються форми “волонтерка” та “волонтеркини”. Обидва варіанти використовуються для позначення жінок, які займаються волонтерством.

Правильне вживання

З точки зору граматики, правильно вживати форму “волонтерка”, яка є жіночим варіантом слова “волонтер”. Наприклад: “Вона є волонтеркою і допомагає бездомним та потребуючим”.

З іншого боку, “волонтеркини” є варіантом, який вживається в усній мові та є невластивим офіційному вживанню. Використання цієї форми може бути сприйнято як неофіційне та нестандартне.

Заохочення рівноправності

У сучасному суспільстві все більше людей прагнуть до рівноправності. Враховуючи це, деякі активісти та журналісти розглядають можливість введення в українську мову жіночого варіанту слова “волонтер”. Вони аргументують це тим, що це сприятиме утвердженню рівноправності та початку створення більш недискримінаційного суспільства.

Мова розмітки HTML

Мова розмітки HTML дозволяє використовувати теги для зміни вигляду тексту. Щоб зробити заголовок цієї статті жирним, можна використати тег h2 та встановити йому атрибут style=”font-weight: bold;”. Таким чином, заголовок буде виділений і буде привертати більше уваги читача.

План статті

  1. Означення та походження слова “волонтер”.
  2. Вживання терміна “волонтерка” або “волонтеркини”.
  3. Варіантність вживання слова та його правильне вживання українською мовою.
  4. Роль стереотипів та рівноправності в українській мові.
  5. Перспективи внесення змін у вживання слова “волонтер”.

Означення та походження слова “волонтер”

Слово “волонтер” з’явилося українською мовою досить недавно і є запозиченням з англійської мови. Воно походить від англійського слова “volunteer”, яке буквально означає “доброволець”. Це слово поширилось у світі після Першої світової війни та отримало значення людини, яка добровільно приєдналася до військових чи Медичного корпусу для надання допомоги та підтримки.

Вживання терміна “волонтерка” або “волонтеркини”

Незважаючи на те, що слово “волонтер” є маскулінним роду, українська мова не має однозначного жіночого варіанта для цього слова. Проте, вживання форм “волонтерка” та “волонтеркини” стало досить поширеним.

Є питання? Запитай в чаті зі штучним інтелектом!

Коли хтось говорить про жінку, яка уважно працює як волонтер та допомагає людям, можна використовувати термін “волонтерка”. Наприклад: “Ця молода волонтерка відділяє свій час для допомоги спільноті”.

З іншого боку, форма “волонтеркини” використовується в усній мові та є невластивим офіційному вживанню. Використання цієї форми є варіантом, який заохочує рівноправність та вказує на те, що жінки мають такі ж можливості для волонтерства, як і чоловіки.

Варіантність вживання слова та його правильне вживання українською мовою

Українська мова є живою та постійно змінюється. Тому багато слів мають кілька форм та варіантів вживання. Така варіативність може викликати заплутання та суперечливості.

Слово “волонтер” є займенником та не має прямого відліку на стать. Вжиток форми “волонтерка” для позначення жінок, які займаються волонтерством, не є властивим для офіційної мови, але вважається прийнятним у неофіційних контекстах. Інша форма “волонтеркини” є невластивою офіційній та загальнодоступній мові та використовується в особистих розмовах та усних виступах для підкреслення рівноправності та початку створення більш недискримінаційного суспільства.

Таким чином, офіційної жіночої форми для слова “волонтер” наразі немає, але вживання форми “волонтерка” є прийнятним для позначення жінки-волонтера.

Роль стереотипів та рівноправності в українській мові

Коли мова формується, вона основується на культурних та соціальних звичаях та переконаннях. Українська мова не є винятком. Вона сповнена стереотипів і зараз рухається в бік більш рівноправного вживання та використання слів.

За останні роки, рух за рівні права для жінок та інших соціальних груп набув дедалі більшої активності. Інволюційні стереотипи поступово змінюються, знімаючи обмеження та стереотипи, які раніше існували в українському суспільстві.

Українська мова має вагому роль у зміні стереотипних уявлень про стать, також. Вживання форми “волонтерка” для позначення жінки-волонтера є прикладом того, як мова може впливати на переконання та розуміння у суспільстві.

Перспективи внесення змін у вживання слова “волонтер”

У сучасному суспільстві триває дискусія про необхідність внесення змін у вживання слів, щоб сприяти рівноправ’ю та виразити суспільну та культурну різноманітність.

Є група активістів, які вважають, що українська мова повинна мати жіночу форму слова “волонтер” та заохочувати вживання цього слова для позначення жінки, яка добровільно допомагає іншим. Вони стверджують, що це підсилює процес створення більшої рівноправності та допомагає усунути стереотипи, пов’язані з ролями статей у суспільстві.

Існує також думка, що форма “волонтерка” є вже прийнятною та ефективною для позначення жіночої форми слова “волонтер”. За останні роки, ця форма увійшла в ужиток та отримала підтримку від численних активі

У вас є запитання чи ви хочете поділитися своєю думкою? Тоді запрошуємо написати їх в коментарях!

У вас є запитання до змісту чи автора статті?
НАПИСАТИ

Залишити коментар

Опубліковано на 09 02 2024. Поданий під Відповідь. Ви можете слідкувати за будь-якими відповідями через RSS 2.0. Ви можете подивитись до кінця і залишити відповідь.

ХОЧЕТЕ СТАТИ АВТОРОМ?

Запропонуйте свої послуги за цим посиланням.
Контакти :: Редакція
Використання будь-яких матеріалів, розміщених на сайті, дозволяється за умови посилання на Reporter.zp.ua.
Редакція не несе відповідальності за матеріали, розміщені користувачами та які помічені "реклама".