КТО ПЕРЕВЕЛ ТАРТЮФА НА РУССКИЙ?
Редактор: Михайло МельникТартюф, знаменитий комедійний твір французького драматурга Жана-Батиста Мольєра, завжди був джерелом захоплення та захвату для глядачів у всьому світі. Ця п’єса порушує актуальні проблеми релігії та суспільства, використовуючи яскравий гумор та персонажів.
Початок творчості Мольєра
Перша версія Тартюфа була представлена Мольєром у 1664 році, і вона викликала справжній шквал емоцій та реакцій серед глядачів. Але дуже мало хто знає, хто саме переклав цей шедевр на російську мову. За декілька століть існування, Тартюф був перекладений багатьма літераторами, але один з перших та найвідоміших перекладачів цієї п’єси – Ілля Фоміч Фомічов.
Ілля Фоміч Фомічов – перекладач Тартюфа
Ілля Фоміч Фомічов, російський поет та перекладач, народився в 1780 році. Він був одним з найвпливовіших перекладачів свого часу, а його переклади стали канонічними для російської літератури. Його переклади були відомі своїм розумінням оригінальних текстів та вмінням зробити їх доступними для російських читачів.
Майстерність Фомічова
Переклад Тартюфа, зроблений Фомічовим, був високо оцінений як самим Мольєром, так і літературною громадою росії. Фомічов зумів передати гумор та сутність оригіналу, зберігаючи стиль та інтонацію Мольєра. Він звернув особливу увагу на тонкі грани твору, забезпечивши високу якість перекладу.
Переклад Фомічова став класикою світової літератури та ввійшов в історію як один з найкращих перекладів Тартюфа на російську мову.
Після Фомічова
Після Іллі Фоміча Фомічова переклад спостерігався відомими українськими та російськими літераторами, такими як Михайло Ярошинський, Андрій М’яский та Максим Горький. Кожен з них намагався внести свій внесок у визначний переклад Тартюфа, зберігаючи його структуру та глибину.
Переклад Михайла Ярошинського
Михайло Ярошинський, видатний український перекладач, також спробував свої сили в перекладі Тартюфа. Його переклад характеризується свіжістю та енергією, він вдало передає гумор, притаманний Мольєру. Ярошинський використовував сучасну українську мову та особливий поетичний стиль, що робить його переклад атракційною для української аудиторії.
Інші переклади Тартюфа
Також варто відзначити роботу Андрія М’яського та Максима Горького, які також перекладали Тартюфа на російську мову. Їхні переклади відомі своїм стилем та інтерпретацією, але вони не змогли повністю перевершити культовий переклад Фомічова.
Висновок
Таким чином, Ілля Фоміч Фомічов – один з найвідоміших перекладачів Тартюфа на російську мову. Його робота була високо оцінена як самим Мольєром, так і читачами. Після Фомічова його переклад величезно впливав на інших літераторів, які також намагалися перекласти Тартюфа на російську та українську мови. Кожен з них намагався внести своє бачення інтерпретації, проте переклад Фомічова залишається найяскравішим та незабутнім.
Запитання на тему “Кто перевел Тартюфа на русский?”:
- Чому переклад Тартюфа Фомічова є таким видатним?
- Як він вплинув на подальші переклади п’єси?
- Кого із видатних українських перекладачів можна відзначити?
- Якими є особливості перекладів Михайла Ярошинського, Андрія М’яського та Максима Горького?
- Чому переклад Фомічова залишається найкращим?
У вас є запитання чи ви хочете поділитися своєю думкою? Тоді запрошуємо написати їх в коментарях!
⚡⚡⚡ Топ-новини дня ⚡⚡⚡
Хто такий Такер Карлсон? Новий законопроект про мобілізацію З травня пенсію підвищать на 1000 гривень