Como se fala Exército em inglês?
Редактор: Михайло МельникExército em Inglês: Uma Abordagem Detalhada
A língua inglesa é falada por milhões de pessoas em todo o mundo, e é comum que surjam dúvidas sobre como traduzir certas palavras ou expressões. Uma pergunta frequente é: como se fala “Exército” em inglês? Neste artigo, exploraremos essa questão e forneceremos informações adicionais para ajudar a entender melhor o tema.
A Tradução Direta
A tradução direta de “Exército” para o inglês é “Army”. Essa palavra é usada para se referir às forças armadas terrestres de um país, responsáveis por defender o território nacional e participar de operações militares no exterior.
Outras Forças Armadas em Inglês
Além do Exército, existem outras forças armadas em um país. Aqui estão as traduções em inglês para cada uma delas:
- Marinha: Navy
- Força Aérea: Air Force
- Fuzileiros Navais: Marines
- Guarda Costeira: Coast Guard
Exército em Diferentes Países de Língua Inglesa
Embora a palavra “Army” seja usada em todos os países de língua inglesa para se referir ao Exército, existem algumas diferenças na organização e nomenclatura dessas forças armadas. Aqui estão alguns exemplos:
- Estados Unidos: O Exército dos Estados Unidos é conhecido como “United States Army”.
- Reino Unido: O Exército do Reino Unido é chamado de “British Army”.
- Austrália: O Exército da Austrália é conhecido como “Australian Army”.
- Canadá: O Exército do Canadá é chamado de “Canadian Army”.
Tabela: Forças Armadas em Países de Língua Inglesa
País | Exército | Marinha | Força Aérea |
---|---|---|---|
Estados Unidos | United States Army | United States Navy | United States Air Force |
Reino Unido | British Army | Royal Navy | Royal Air Force |
Austrália | Australian Army | Royal Australian Navy | Royal Australian Air Force |
Canadá | Canadian Army | Royal Canadian Navy | Royal Canadian Air Force |
Em conclusão, a tradução de “Exército” para o inglês é “Army”. No entanto, é importante entender as diferenças na organização e nomenclatura das forças armadas em diferentes países de língua inglesa. Ao conhecer essas nuances, é possível se comunicar de forma mais eficaz e precisa em contextos militares e internacionais.
У вас є запитання чи ви хочете поділитися своєю думкою? Тоді запрошуємо написати їх в коментарях!
⚡⚡⚡ Топ-новини дня ⚡⚡⚡
Хто такий Такер Карлсон? Новий законопроект про мобілізацію З травня пенсію підвищать на 1000 гривень