https://reporter.zp.ua

CO TO ZNACZY EDGE PO POLSKU

Редактор: Михайло Мельник

Ви можете поставити запитання спеціалісту!

Co to znaczy “edge po polsku”?

Edge w przekładzie na język polski

Kiedy słowo “edge” pojawia się w języku angielskim, może budzić różne skojarzenia i znaczenia. Ale jak to przetłumaczyć na język polski? Otóż, w zależności od kontekstu, “edge” może być przetłumaczone jako “krawędź”, “brzeg” lub “pogranicze”. Każde z tych tłumaczeń może być stosowane w różnych sytuacjach i znaczeniach.

Edge jako “krawędź”

Kiedy mówimy o “edge” jako “krawędzi”, możemy odnieść się do dosłownego znaczenia tego słowa. Na przykład, jeśli mówimy o ostrym nożu, możemy powiedzieć, że ma “sharp edge” – czyli ostra krawędź. Podobnie, w kontekście architektonicznym, możemy mówić o budynku z “sharp edges” – czyli wyraźnie zarysowanych krawędziach.

Edge jako “brzeg”

Kiedy “edge” jest przetłumaczone jako “brzeg”, może odnosić się do zewnętrznej części czy jakiegoś obiektu. Na przykład, możemy mówić o “riverside edge” – brzegu rzeki lub “seaside edge” – brzegu morza. Może to również odnosić się do jakiejś płaskiej powierzchni, jak w przypadku “table edge” – brzeg stołu.

Є питання? Запитай в чаті зі штучним інтелектом!

Edge jako “pogranicze”

Wreszcie, “edge” może być także tłumaczone jako “pogranicze”. Może to odnosić się do granicy między dwoma obszarami, stanowiąc jakąś formę separacji. Na przykład, możemy mówić o “frontier edge” – czyli pograniczu, gdzie kończy się jedno terytorium, a zaczyna drugie.

Tak więc, “edge” po polsku może oznaczać zarówno “krawędź”, “brzeg” jak i “pogranicze”, w zależności od kontekstu i sytuacji, w jakiej jest używane to słowo.

Często zadawane pytania (FAQ)

  1. Jak można przetłumaczyć “edge” na język polski?
  2. W jakich sytuacjach można używać słowa “edge” jako “krawędź”?
  3. Czym różni się “brzeg” od “krawędzi”?
  4. Jakie inne tłumaczenia słowa “edge” są możliwe?
  5. W jakim kontekście można spotkać się z użyciem “edge” jako “pogranicze”?

Edge po polsku

Edge, znane również jako “krawędź” lub “skrajność”, to termin stosowany w różnych kontekstach w języku polskim. Może odnosić się do krawędzi czegoś fizycznego, takiego jak skrajność obiektu lub terenu. Może również oznaczać krawędź w kontekście czasu, np. “na krawędzi czasu”. W technologii, termin “edge computing” odnosi się do obliczeń przeprowadzanych blisko źródła danych, co ma na celu skrócenie czasu odpowiedzi i zmniejszenie obciążenia sieci.

Pojęcie “edge” jest również często używane w kontekście komputacji chmurowej. Oznacza ono punkt, w którym dane są przetwarzane, zanim zostaną przesłane do chmury. Dzięki temu możliwe jest szybsze przetwarzanie informacji i zapewnienie niższej opóźnialności. W biznesie, strategia “edge computing” może być stosowana do optymalizacji procesów i zwiększenia efektywności działania.

W kontekście muzycznym, “edge” oznacza energię i zdecydowanie w wykonaniu artysty. Może to być również określenie stylu muzycznego, który cechuje się surowością i emocjonalnością. W kontekście sportu, “edge” odnosi się do przewagi nad rywalami lub decydującego momentu wygranej.

Ogólnie rzecz biorąc, termin “edge” może przybierać różne znaczenia w zależności od kontekstu, w jakim jest używany. Może oznaczać granicę, skrajność, energię, decydujący moment lub przewagę. W każdym z tych aspektów, “edge” pełni istotną rolę w definiowaniu sytuacji czy zjawiska, które opisuje.

У вас є запитання чи ви хочете поділитися своєю думкою? Тоді запрошуємо написати їх в коментарях!

У вас є запитання до змісту чи автора статті?
НАПИСАТИ

Залишити коментар

Опубліковано на 13 03 2024. Поданий під Без категорії. Ви можете слідкувати за будь-якими відповідями через RSS 2.0. Ви можете подивитись до кінця і залишити відповідь.

ХОЧЕТЕ СТАТИ АВТОРОМ?

Запропонуйте свої послуги за цим посиланням.
Контакти :: Редакція
Використання будь-яких матеріалів, розміщених на сайті, дозволяється за умови посилання на Reporter.zp.ua.
Редакція не несе відповідальності за матеріали, розміщені користувачами та які помічені "реклама".