Біблія Франциска Скорини – довідка
Редактор: Михайло Мельник**«Біблія руська», також відома як «Біблія Франциска Скорини»: Скарб білоруського друкарства та мовної спадщини**
«Біблія руська», відома також як «Біблія Франциска Скорини», є історичною віхою в білоруському друкарстві та літературній культурі. Це зібрання біблійних книг Старого Завіту, надруковане церковнослов’янською мовою білоруської редакції у Празі в 1517-1519 роках. Воно є першим виданням, надрукованим білоруською редакцією церковнослов’янської мови.
* **Час і місце створення**
«Біблія руська» була надрукована у Празі в 1517-1519 роках. Це був час великих релігійних і культурних змін у Європі, позначений Реформацією та євангельськими рухами. Франциск Скорина, білоруський гуманіст і перекладач, почув заклик до релігійного оновлення і відчув потребу в більш доступних і зрозумілих біблійних текстах. Він взявся за завдання перекласти й опублікувати Біблію церковнослов’янською, поширеною в Білорусі та інших слов’янських країнах.
* **Історичне значення та інновації**
Видання «Біблії руської» має велике історичне значення. Це перша друкована Біблія на церковнослов’янській мові, пристосованій до білоруської вимови та особливостей мови. До цього біблійні тексти були доступні лише в рукописах, що робило їх практично недоступними для широкого загалу. Друкування Біблії стало переломним моментом у поширенні знань і розумінні Святого Письма в Білорусі.
* **Особливості та художнє оформлення**
«Біблія руська» складається з 23 книг Старого Завіту. Вона надрукована в двох томах, кожен з яких містить близько 1200 сторінок. Книги надруковані в дві колонки, з численними ілюстраціями та прикрасами. Художнє оформлення Біблії Скорини відрізняється витонченістю та майстерністю, що робить її не тільки важливим літературним пам’ятником, але також цінним витвором мистецтва.
* **Мовна спадщина та культурний вплив**
Видання «Біблії руської» мало глибокий і тривалий вплив на білоруську мову та культуру. Переклад Скорини відіграв ключову роль у стандартизації білоруської мови та її просуванні як літературної мови. Це допомогло зберегти білоруську мовну спадщину та створило міцну основу для розвитку білоруської літератури та культури.
* **Висновок**
«Біблія руська» Франциска Скорини є знаковим досягненням в історії білоруського друкарства та культури. Це перше друковане видання Біблії церковнослов’янською мовою білоруської редакції, яке зробило Святе Письмо більш доступним і зрозумілим для широкого загалу. «Біблія руська» є свідченням глибокого знання і майстерності Скорини та має велике історичне, культурне і релігійне значення.
**Запитання, що часто задаються:**
1. Чому Франциск Скорина вирішив надрукувати Біблію церковнослов’янською мовою білоруської редакції?
2. Які були особливості та інновації «Біблії руської»?
3. Як «Біблія руська» вплинула на розвиток білоруської мови та культури?
4. Де «Біблія руська» зберігається сьогодні?
5. Які інші твори Франциска Скорини є важливими в історії білоруської культури?
У вас є запитання чи ви хочете поділитися своєю думкою? Тоді запрошуємо написати їх в коментарях!
⚡⚡⚡ Топ-новини дня ⚡⚡⚡
Хто такий Такер Карлсон? Новий законопроект про мобілізацію З травня пенсію підвищать на 1000 гривень