https://reporter.zp.ua

CO ZNACZY DITTO PO NIEMIECKU

Ви можете поставити запитання спеціалісту!

Co oznacza "ditto" po niemiecku?

Czym jest ditto?

Ditto to łaciński termin oznaczający "to samo". Jest powszechnie używany jako skrót w różnych sytuacjach, zarówno w mowie, jak i na piśmie.

Ditto po niemiecku

W języku niemieckim słowo "ditto" jest tłumaczone jako "dasselbe". Jest to nieodmienny zaimek odnoszący się do wcześniej wspomnianego rzeczownika.

Zastosowanie "dasselbe"

"Dasselbe" jest używane w następujących sytuacjach:

  • Aby wskazać to samo:
    • Ich habe das gleiche Auto wie du. * (Mam takie samo auto jak ty.)
  • Aby uniknąć powtórzeń:
    • Wir essen das Gleiche zum Mittag- und Abendessen. * (Jemy to samo na lunch i kolację.)
  • W listach i formularzach:
    • Bitte senden Sie mir dasselbe Dokument noch einmal. * (Proszę przesłać mi ten sam dokument ponownie.)

Różnice między "dasselbe" i "das gleiche"

Chociaż zarówno "dasselbe", jak i "das gleiche" oznaczają "to samo", istnieje między nimi subtelna różnica:

  • "Dasselbe" odnosi się do konkretnej rzeczy, o której była mowa wcześniej.
  • "Das gleiche" odnosi się do rzeczy, która jest podobna do innej rzeczy.

Przykłady

Oto kilka przykładów użycia "dasselbe" i "das gleiche":

  • Dasselbe:
    • Das ist dasselbe Buch, das ich gestern gelesen habe. * (To jest ta sama książka, którą czytałem wczoraj.)
  • Das gleiche:
    • Ich habe das gleiche Hemd in einer anderen Farbe. * (Mam taką samą koszulę w innym kolorze.)

Wniosek

"Ditto" po niemiecku to "dasselbe". Jest to użyteczny skrót oznaczający "to samo", używany w różnych sytuacjach, aby wskazać tę samą rzecz, uniknąć powtórzeń i na listach i formularzach.

Często zadawane pytania

Є питання? Запитай в чаті зі штучним інтелектом!

  1. Co to jest "ditto"?
    • Ditto to łaciński termin oznaczający "to samo".
  2. Jak przetłumaczyć "ditto" po niemiecku?
    • "Dasselbe"
  3. Kiedy używać "dasselbe"?
    • Kiedy odnosisz się do konkretnej rzeczy, o której była wcześniej mowa.
  4. Jaka jest różnica między "dasselbe" i "das gleiche"?
    • "Dasselbe" odnosi się do konkretnej rzeczy, a "das gleiche" do czegoś podobnego.
  5. Czy można użyć "dasselbe" w listach i formularzach?
    • Tak, jest to powszechne zastosowanie "dasselbe".

Co oznacza ditto po niemiecku?

Ditto to łaciński wyraz, który oznacza „to samo”. Jest często używany w języku angielskim, aby uniknąć powtórzeń. Na przykład, jeśli ktoś mówi „lubię jabłka i ditto banany”, oznacza to, że lubi zarówno jabłka, jak i banany.

W języku niemieckim ditto tłumaczy się jako „ebenfalls” lub „ebenso”. Tak jak w języku angielskim, jest używane w celu uniknięcia powtórzeń. Na przykład, zdanie „Ich mag Äpfel und ebenso Bananen” oznacza „Lubię jabłka i banany”.

Ditto może być używane w różnych kontekstach. Oto kilka przykładów:

* W listach i wiadomościach e-mail: Ditto jest często używane w listach i wiadomościach e-mail, aby odpowiedzieć na poprzednie pytanie lub stwierdzenie. Na przykład, jeśli ktoś pisze do Ciebie wiadomość e-mail z pytaniem „Czy możesz wysłać mi raport?”, możesz odpowiedzieć „Ditto”. Oznacza to, że również chcesz otrzymać raport.
* W rozmowach: Ditto może być używane w rozmowach, aby wskazać, że zgadzasz się z czymś, co zostało powiedziane. Na przykład, jeśli ktoś mówi „Myślę, że powinniśmy pójść do kina”, możesz odpowiedzieć „Ditto”. Oznacza to, że również chcesz pójść do kina.
* W literaturze: Ditto jest czasami używane w literaturze, aby uniknąć powtórzeń. Na przykład, w zdaniu „Ona lubiła tańczyć i ditto śpiewać” ditto oznacza, że lubiła zarówno tańczyć, jak i śpiewać.

Ditto jest użytecznym słowem, które może pomóc uniknąć powtórzeń. Znajomość tego słowa może być pomocna w rozumieniu języka angielskiego i niemieckiego.

Warto zauważyć, że ditto nie powinno być używane w formalnym piśmie. W takich sytuacjach lepiej jest użyć słowa „das Gleiche” lub „dasselbe”.

Przykłady użycia ditto w języku niemieckim:

* Ich habe zwei Äpfel gegessen und ebenso zwei Bananen. (Zjadłem dwa jabłka i również dwa banany.)
* Ich mag schwimmen und Rad fahren. (Lubię pływać i jeździć na rowerze.)
* Ich finde, dass dieses Buch sehr interessant ist und ebenso dieser Film. (Myślę, że ta książka jest bardzo interesująca i również ten film.)

У вас є запитання чи ви хочете поділитися своєю думкою? Тоді запрошуємо написати їх в коментарях!

Приєднуйтеся до нашого чату: Телеграм!
У вас є запитання до змісту чи автора статті?
НАПИСАТИ

Залишити коментар

Опубліковано на 15 04 2024. Поданий під Odpowiedzi. Ви можете слідкувати за будь-якими відповідями через RSS 2.0. Ви можете подивитись до кінця і залишити відповідь.

ХОЧЕТЕ СТАТИ АВТОРОМ?

Запропонуйте свої послуги за цим посиланням.
Контакти :: Редакція
Використання будь-яких матеріалів, розміщених на сайті, дозволяється за умови посилання на Reporter.zp.ua.
Редакція не несе відповідальності за матеріали, розміщені користувачами та які помічені "реклама".